Jul 24, 2011

Mein der 140. Teddybär.

Am Morgen von heute, mein die 140. Arbeit wurde vervollständigt.
Weil ich ein Teddybärenkünstler einer weiteren Arbeit bin, ist es schwierig, jeden Tag einen Teddybären zu machen. Dies ist heute meine geborene Arbeit.



Dieser Ausdruck, dies sind Teddybären geruhsam......
Größe, 46cm
Mohair, Carlie-Mohair von Schlute GmbH
Eine Spachtelmasse, chemische Faserbaumwolle
Augen, Augen des Glases schwärzen 12mm

....Ost Japan großartige Erdbebenkatastrophe vom 11. März ist, sich getroffen zu haben, und ich sage maßgeschneiderte Produktion insbesondere dieses Jahr ab.
Andererseits entschied ich mich, den Teil der Verkäufe vom Teddybären, den ich zu verwundeter Gebietswiederbelebung von diesem Jahr machte, beizutragen.
Ich machte es für den Zweck, es für MAWJ ( Make A Wish of Japan ) zu geben, aber ich setze verwundete Gebietsunterstützung so weit fort, bis ich von diesem Jahr eine Aussicht auf die Wiederbelebung profitiere.

Dieser Teddybär wird es bei einer Veranstaltung, die in diesem Herbst mit Möglichkeit abgehalten wird, zeigen. Ich werde den Teddybären zeigen, um beim Ereignis von nächst zu produzieren.

Zu Kindern des Zufluchtslebens...

16. Juli 2011.
Der Freund des Fächerklubs von Star Wars, die ich zu getrösteten Leuten gehörte, die ein Zufluchtsleben führten.
Ich bin ein Mitglied Der 501. Legion Japanese Garrison. Ich verkleide normalerweise von den Schurken der Filme. Aber alle von uns führen Buchorchidee Tränenaktivität mit einem zarten Freund definitiv auf.
Als sie daran litten, wie für mein Plan daß sie diesen Teddybären dafür gaben, verloren die Kinder viel Spielzeuge in einem tsunami. Weil, weil ihm ich bißchen gemacht wurde, ich Kindern helfen wollte.
Aber für eine Person, die ein Zufluchtsleben in Hokkaido führt, in wo ich lebe, ist es 1,200km in Entfernung in einer geraden Linie. Es ist sehr lang.
Ich nutzte eine Rede zu Meinung aus, daß der Freund es dieses Mal tröstete und Sie meinen Teddybären schicken ließ.
Mein Freund genoß ein Spiel mit Kindern, während er die Verkleidung vom Schurken machte.
Und ich gab von neun Monaten nach Geburt zu 2 Jahren kleine Kinder alt und eine Hälfte vom Teddybären, den ich machte. Leider gibt es nicht das Foto.
Aber, in habend als es gearbeitet... ich, ich will Freunden Dank beschreiben.
Danke!

http://kumashichido.blogspot.com/2011/05/zu-den-kindern-des-verwundeten-gebietes.html

Jul 15, 2011

Steiff Nature World in Neuem Chitose-Flughafen. (シュタイフ・ネイチャーワールド)

Am 15. Juli 2011 begann das internationale Luftlinienterminal Neuen Chitose-Flughafens Verwaltung in ernsthaft. Die Hütte wurde getragen, die das Thema der Natur und ein Tier von Steiff GmbH präsentierte, die wir immer erwarteten. Der Name sagt "Steiff Nature World."
 2011年7月15日、新千歳空港の国際線ターミナルがオープンしました。僕達が予てより楽しみにしていたシュタイフ社の自然と動物をテーマにしたブースがオープンしました。その名は、「シュタイフ・ネイチャーワールド」と言います。

Die Kultur des Teddybären scheint schwer zu sein, in Hokkaido anzuwachsen, in wo wir aus irgendeinem Grund leben. Es gab ein Teddybärengeschäft des Zahlengeschäftes in Sapporo-shi, aber es gibt auch nie jetzt ein Haus. Als es nur westliches Strandkunstmuseum von Hakodate war, lerne ich es in Hokkaido auswendig für eine beträchtliche Institution. Deshalb warteten wir erwartungsvoll auf die Geburt der Hütte von diesem Steiff.
 私たちが住んでいる北海道は何故かテディベアの文化が根づきにくいようです。かつては札幌市内に数店のテディベアショップがありましたが、今では1軒もありません。北海道の中で充実した施設としては函館の西波止場美術館だけだったと僕は記憶しています。 だから、僕たちはこのシュタイフのブースが出来上がるのを心待ちにしていました。
 
Werden Sie... gehen Sie hinein?
じゃぁ、行ってみましょうか。
 
 
 
So eine Tafel informiert es, daß ich den Durchgang im Flughafen gehe. Durch alle Chancen ist dies ein Teddybär von Steiff. Das Anhängsel des Ohrs hat keinen "Steiff" und einen Brief.
 通路を歩いているとこのような看板が見られます。どう見てもシュタイフです。耳のタグに「シュタイフ」って書いていないだけです。
 
 
 
 
 
Übrigens kamen wir vor eine Hütte von Steiff.
さて、シュタイフのブースの前に来ましたよ。
 
Es gab heute sehr Personal von viel Presse und Fernsehasender. Ach, ja, ich sah den berühmten patissier.
今日は、多くのプレスやテレビ局のスタッフが居ました。そうそう、有名なパティシエの人も見かけました。
 
 

 
 
 
Ach!

Studio Tierischer ähnlicher Steiff ist eine Versammlung!!!
おお!
シュタイフのスタジオアニマルがお出迎えです!

Es ist wirklich nach einer langen Abwesenheit seit einem Steiff-Museum von Gingen, daß wir Gehaltserhöhung der Löhne dieser Größe sehen.

 僕たちがこの大きさのベアを見たのは、ギーンゲンのシュタイフミュージアム以来、本当に久しぶりです。

Ich denke diese Stelle, das Zentrum der Hütte zu sein. Es gibt ein Geschäft von Steiff in dieser linken Seite. Und es gibt ein Museum der Naturwelt in der anderen Seite der Hintertür.
 この場所がブースの中心部あたりだと思います。左側にショップがあり、奥のドアの向こうがネイチャーワールドのミュージアムになっています。
 
 
 
 
 
 
Neben dem Weg, wie für der Teddybär, der in ein Geschäft verkauft, ist Sammlung dieses Jahr das Zentrum. Ein T-Shirt anderer oder eine Verpackung wird verkauft. Es gab auch einen Kuchen und den Saft.
ちなみに、ショップでは今年度のコレクションを中心に販売されていました。また、Tシャツやベビー服なども販売していました。 お菓子やジュースもありましたよ。
 
Übrigens treten wir ins Museum ein. Das Eingeben ein Gebäudegebühren war ein Stück Erwachsene ¥600 .
さて、ミュージアムに入りますよ。入館料は大人1人600円です。
 
Ich bekam eine Führerlandkarte oder das Handbuch mit einer Karte.Der Führer war der Inhalt, der genügte, sich zu vertiefen das Verstehen für eine Person, um Teddy zu sehen. zum ersten Mal.
チケットと一緒にガイドマップや説明書を貰いました。初めてテディベアを見る人にとっても十分に理解できる内容でした。
 
Zuerst erwäge ich die Geschichte von Steiff GmbH, in mit einem Monitor hineinzugehen, übrigens. 55PB erklärten es im Steiff-Museum von deutschem Gingen, aber es war hier ein Fernsehenmonitor. Aber es war schlichte Erklärung.
先ずは中に入るとモニターでシュタイフの歴史を見ます。でも説明が簡潔で分かりやすかったです。
 
... werde assoziiert und werde von Fotografie in diesem Museum verboten. Die Fotografie ist teilweise auch möglich.
 ちなみに、ミュージアムの中は写真撮影禁止。部分的には撮影が可能ですよ。
 
 
 

Sie können wirklich auf diese gestopften Spielzeuge treten, die zeigen. Übrigens kann ich den Elefanten zu 200kg in Gewicht ertragen. Ehrfurchtgebietend!!!
実際に展示している動物に乗ることもできます。体重200kgまで耐えることが出来ます。凄い!
※Ein Modell ist meine Frau.Sie ist eine schöne Frau.
※モデルは僕の妻です。

Ich trete auf das gestopfte Spielzeug bei einer Familie und kann es genießen. Weil es den Dienst der Fotografie gibt, scheine ich fähig zu sein, ein gutes Gedächtnis zu machen.
 
家族でぬいぐるみに乗って楽しむことも出来ます。写真撮影のサービスもあるので、良い思い出が作れそうですね。
 
 
 
 

 werde in verschiedene Genres im Museum geteilt, und es wird gezeigt. Die Ecken der gefährdeten Speziesgefühlswichtigkeit der Natur, um stark zu sein.
 ミュージアムの中はいろいろなジャンルにわかれて展示されています。絶滅危惧種のコーナー等は自然の大切さを強く感じます。
 
Das Ausstellungsstück anderer Museen hatte den Teddybären von der Antiquität. Außerdem, ein Teddybär des Steiff-Klubs, der Teddybär der beschränkten Produktion dem Land zufolge wird gezeigt.
 その他のミュージアムの展示物は、アンティークのテディベアがありました。またSteiff Clubのテディベア、国別の限定生産のテディベアが展示されています。

Und der erste Teddybär, der Aufmerksamkeit erregen sollte, ist ein Teddybär erfolgreichen Angebotspreises 15,500,000 Yens der Auktion.Sein Name ist ,,Peace''.
 そして、一番の目玉のテディベアは、オークションの落札価格1550万円のテディベア。彼の名前はピースくん。

Es war der Teddybär, der Ihnen keine Gefühlsermüdung vom Altern ließ. Es war ein sehr schöner Teddybär.
経年の疲れを感じさせないテディベアで、とても可愛らしかったです。



 Der Teddybär von Steiff glaubt, daß eine bestimmte Person viel sehr teure Eindrücke hat. Aber es gibt Stolz und die Technologie der Gesellschaft, die zu dem ersten Mal in der Welt ein gestopftes Spielzeug hatten.
Darauf wird basiert ein. Idee in "der Sache, die für ein Kind" gut ist, und es ist zuverlässig, daß es mit dem gestopften Spielzeug eines guten Freundes des Lebens ist.
Bei dauern Sie, glaube ich, daß ich die Stellen hatte, die die Kultur vom Teddybären zu Hokkaido schicken.
 Steiffのテディベアはとても高価な印象がある人も多いと思います。でも、ぬいぐるみを世界で初めて誕生させた会社のプライドと技術があります。それは、「こどもにこそ良い物を」の理念に基づくものであり、一生もの良き友達のぬいぐるみとなることは確かです。
 やっと、北海道にもテディベアの文化を発信する場が出来たように思います。

Danke!

Mir tut es in meinem armen Deutsche leid....
下手なドイツ語でごめんね。